これから使うよって英語でなんて言うの?

新しい単語を学ぶ→これから使っていくよ
default user icon
Takuさん
2017/06/01 17:14
date icon
good icon

10

pv icon

18570

回答
  • I'll use this word from now on.

    play icon

  • I'll try to use this word in conversation from now on.

    play icon

「これから」=「from now on」 「in the future」も「これから」という意味になりますが、この文脈で「from now on」の方が自然だと思います。 「これから使う」は英語で未来形になりますし、「使う事を決めた」というニュアンスなので「I will use ~」、「I'll use」という言い方が一番いいと思います。 「I'll try to use」(=使おうとする)という言い方でも大丈夫です。 新しい単語を学ぶ→これから使っていくよ I'll use this word from now on. I'll try to use this word (in conversation) from now on. ※「in conversation」は「会話中に」、「会話で」という意味になります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I'm going to use this

    play icon

「これから使っていくよ」は英語で I'm going to use this from now on 又は I'm going to use this と言えます。しかし、from now on は 「気をつける」というニュアンスがあります。例えば I'll me more careful from now on (これから気をつけます)です。「これ使うぞ!」というニュアンスで言いたいなら I'm going to use this 又は Great! I'm going to use this と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I will use it from now on

    play icon

「これから」を英語で言いたいとき、from now on を良く使います。 「これ、これから使うね」と言いたいのであれば、 I will use it from now on. 「ここ言葉、これから使うね」と言いたいのであれば、 I will use this word from now on. 是非参考にしてみてください。
回答
  • make use of ○○ from now on

    play icon

"make use of 〇〇 from now on" とは「これから~を使うよ」を表します。学んだ単語など、勉強になったことなど、この表現を使います。 例: I'll make use of (that word you taught me) from now on. 「(その教えてくれた単語)これから使うよ。」 I'll make use of that wonderful advice from now on. 「その素敵なアドバイス、これから使うよ。」
good icon

10

pv icon

18570

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:18570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら