これから使うよって英語でなんて言うの?

新しい単語を学ぶ→これから使っていくよ
default user icon
Takuさん
2017/06/01 17:14
date icon
good icon

9

pv icon

14833

回答
  • I'll use this word from now on.

    play icon

  • I'll try to use this word in conversation from now on.

    play icon

「これから」=「from now on」

「in the future」も「これから」という意味になりますが、この文脈で「from now on」の方が自然だと思います。

「これから使う」は英語で未来形になりますし、「使う事を決めた」というニュアンスなので「I will use ~」、「I'll use」という言い方が一番いいと思います。

「I'll try to use」(=使おうとする)という言い方でも大丈夫です。

新しい単語を学ぶ→これから使っていくよ
I'll use this word from now on.
I'll try to use this word (in conversation) from now on.
※「in conversation」は「会話中に」、「会話で」という意味になります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I'm going to use this

    play icon

「これから使っていくよ」は英語で I'm going to use this from now on 又は I'm going to use this と言えます。しかし、from now on は 「気をつける」というニュアンスがあります。例えば I'll me more careful from now on (これから気をつけます)です。「これ使うぞ!」というニュアンスで言いたいなら I'm going to use this 又は Great! I'm going to use this と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I will use it from now on

    play icon

「これから」を英語で言いたいとき、from now on を良く使います。

「これ、これから使うね」と言いたいのであれば、
I will use it from now on.

「ここ言葉、これから使うね」と言いたいのであれば、
I will use this word from now on.

是非参考にしてみてください。
回答
  • make use of ○○ from now on

    play icon

"make use of 〇〇 from now on" とは「これから~を使うよ」を表します。学んだ単語など、勉強になったことなど、この表現を使います。

例:
I'll make use of (that word you taught me) from now on. 「(その教えてくれた単語)これから使うよ。」

I'll make use of that wonderful advice from now on. 「その素敵なアドバイス、これから使うよ。」
good icon

9

pv icon

14833

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:14833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら