「猫がしっぽを立てる」は英語ではこのようです。
The cat stuck its tail up.
「猫」→ cat
「尻尾」→ tail
「(尻尾を)立てる」→ to stick up (it's tail)
猫が尻尾を立てながら近づいて来た。→ The cat stuck up it's tail as it walked towards me.
「飼い猫」→ pet cat; domesticated cat
「野良猫」→ stray cat
ご参考までに。
「猫がしっぽを立てる」という表現は英語で "The cat raises its tail." と言います。
例えば、 "The cat raises its tail." 「猫がしっぽを立てる。」
また、「飼い猫がしっぽを立てて近づいてくる」と言いたい場合は、 "My cat approaches with its tail up." 「飼い猫がしっぽを立てて近づいてくる。」
他にも、「しっぽを立てながら歩く」という表現も便利です。 "The cat walks with its tail held high." 「猫がしっぽを高く持ち上げて歩く。」