そっと触るんだよ、ぎゅーってしないよ、ナデナデするんだよって英語でなんて言うの?

赤ちゃんが猫の家や耳やしっぽをぎゅっと掴むので、そうじゃなく優しくするんだよってことを語りかけたいです。
default user icon
Sachiさん
2017/06/23 19:11
date icon
good icon

2

pv icon

3517

回答
  • Don't squeeze him/her! Pet him/her gently, like this.

    play icon

Don't squeeze him/her! Pet him/her gently, like this.
ぎゅーっとしないで!こうやって優しく撫でてね。

お子さんにお手本を示しながら言うパターンです。
like this = こうやって(と言いながら動作を示す)
pet = 撫でる
squeeze = ぎゅっと搾ったり、強く抱きしめること

猫のしっぽは触っちゃダメということで、

Don't pull his/her tail!
しっぽは引っ張っちゃダメだよ!
Cats hate it when people touch their tail.
猫はしっぽを触られるのが嫌いなんだよ。

私も子供の頃猫のしっぽで遊んで引っかかれました。
good icon

2

pv icon

3517

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3517

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら