生計を立てるって英語でなんて言うの?
シングルマザーです。生計を立てる為に一生懸命に働いています。「生計を立てる」とは英語でなんて言いますか?
回答
-
to make a living
直訳した意味は「生活を作る」のようです。
生計を立てる為に一生懸命に働いています。
I am working hard to make a living.
回答
-
make ends meet
普通に「生計を立てる」は make a living で言いますが、他の言い方としては make ends meet もあります。
「生計を立てる為に一生懸命に働いています」というのは I'm working hard to make ends meet でも言うことができます。
参考になれば幸いです。