「[炭酸](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45691/)水」は英語では carbonated water やbubbly water、sparkling water と言います。
Carbonated water の方がもう少しちゃんとした言い方です。
Bubbly water は少しキャジュアルな言い方です。
Sparkling water はヨーロッパなどでもよく聞きます。
例文
I would like some carbonated water, please.
炭酸水をお願いします。
Do you have any bubbly water?
炭酸水はありますか?
I like carbonated water.
炭酸水が好きです。
I like carbonated drinks./I like bubbly drinks.
(しゅわしゅわしている[飲み物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55101/)が好きです)
ご参考までに。
「炭酸水」はそのまま直訳すると 'Carbonated water' と言いますが
同じ炭酸水を指す言葉は英語にいっぱいあります。
例えば:
soda water 昔は特にアメリカにこの表現が基本的でしたが現在は主にカクテルを作る際にこの表現が使われます。例えば「スコッチ&ソダ」'Scotch & soda'.
club soda 上記とほとんど同じように使われています。
sparkling water 天然炭酸水も人工炭酸水が一般的にこう呼ばれています。
seltzer ブランド名です。特にアメリカに利用されています。やや古い感じがして、現在はあまり利用されていません。
「炭酸水」という言葉を英語で表すと、「carbonation」という言葉になります。水について話すと、「carbonated water」という言葉を使っても良くて、他の飲み物について話す場合に「carbonated drink」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「Carbonated water is delicious and healthy.」という文章を使っても良いです。「Delicious」は「美味しい」という意味があって、「healthy」は「健康にいい」という意味があります。
こんにちは。
「炭酸水」は英語で carbonated water や sparkling water と表現することができます。
対して普通の水は still water と言えば通じます。
下記は例文ぜひ参考にしてください。
Would you like carbonated or still water?
炭酸水と普通の水、どちらにしますか?
ぜひ参考にしてください。
「炭酸」のことは英語で「carbonated」といいますので、
「炭酸水」は英語で「carbonated water」といいます。
例文:
「私は夏に炭酸水を飲むのが好きです」
→「I like drinking carbonated water in the summer」
「炭酸水がありますか?」
→「Do you have carbonated water?」
「炭酸水お願いします」
→「I will have carbonated water」
ご参考になれば幸いです。