~しておかないといけないって英語でなんて言うの?

例えば、「日本人として日本のことはある程度説明できるようにしておかないといけない。」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/26 11:47
date icon
good icon

7

pv icon

6051

回答
  • need to ~

    play icon

  • have to ~

    play icon

We need to/have to know about Japan to explain properly as the Japanese.

need to knowで知る必要がある、
have to knowで知っていなければならない、
という意味合いになります。

properlyは適切にという意味です。
as the Japaneseは日本人としてという意味です。

意外と自分の国について、うまく説明できないことが多いですね。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • should be ready for ~

    play icon

  • need to be prepared for ~

    play icon

  • need to be able to ~

    play icon

のための準備ができていないといけない、
というニュアンスでこうも言えるかと思います。

need to be able to ~

のほうには~できるようにならないといけない、
というやや未来に向けてのニュアンスがあります。

回答
  • I gotta

    play icon

  • I have to

    play icon

I gotta = I have got to = I have to "I gotta"が一番カジュアルな表現で、"I have got to" → "I have to" とフォーマル度が高くなります。

「日本人として日本のことはある程度説明できるようにしておかないといけない。」
"As a Japanese, I gotta know how to explain about Japan."

"know how to explain about Japan" 「日本のことをどう説明するか知る」 
"as a Japanese" 「日本人として」 
これは、文の最初、最後のどちらでも言えます。
Fukuko 英語コーチ
good icon

7

pv icon

6051

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら