ゴミ袋って英語でなんて言うの?

ゴミ袋は毎日かえているので、ストックしておかないとすぐなくなってしまう日用品です。
default user icon
tamuraさん
2018/11/28 05:04
date icon
good icon

43

pv icon

21530

回答
  • Trash bag

    play icon

  • Garbage bag

    play icon

ゴミは trash または garbage と言います。

ゴミ袋は trash bag または garbage bag です。

I change my trash bag every day.
(私は毎日ゴミ袋を替えています)。

I need to buy more garbage bags!
(ゴミ袋をもっと買わなくちゃ!)。

参考までに!
回答
  • trash bag

    play icon

  • garbage bag

    play icon

In American English, both of these are acceptable names. Some regions of the US use one more than the other but both can be easily understood by native speakers.
アメリカ英語では、これらどちらの名称も使うことができます。
アメリカでも地域によって一方を他方より多く使うこともありますが、どちらもネイティブスピーカーには問題なく通じます。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Rubbish bag

    play icon

  • Garbage/Trash bag

    play icon

  • Bin bag

    play icon

In the UK we generally call it 'rubbish' rather than trash so you would say 'rubbish bag' although if you said 'garbage/trash bag' people would know what you mean
It is also referred to as a bin bag (as it goes in the bin)
イギリスでは「ゴミ」は一般的に、'trash' ではなく 'rubbish' といいます。ですから、'rubbish bag' になります。ただ、'garbage/trash bag' でも意味は伝わります。

他に、'bin bag' と呼ばれることもあります('bin'(ゴミ箱)に捨てられるからです)。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • garbage bag

    play icon

As a native English speaker in Canada, I would use the term "garbage bag". I believe "trash bag" is more of an American term. Both are correct.
Example: "Please don't forget to pick up garbage bags on your way home!"

I hope this helps! :)
私はカナダの英語ネイティブですが、"garbage bag" を使います。"trash bag" はどちらかというとアメリカ英語だと思います。どちらも正しいです。

例:
"Please don't forget to pick up garbage bags on your way home!"
(帰りにゴミ袋を買うの忘れないでね)

参考になれば幸いです!
Rhi DMM英会話講師
回答
  • Bin bags

    play icon

「ゴミ袋毎日かえているので、ストックしておかないとすぐなくなってしまう日用品です。」
"I change bin bags everyday, they're daily goods which run short quickly if you don't keep them stocked." など
回答
  • Trash bag

    play icon

  • Rubbish bag

    play icon

  • Garbage bag

    play icon

It depends on where you're from, Americans say "trash bag" or "garbage bag" but in other places like Australia and UK, you can say "rubbish bag" or "bin bag". All are fine to use though and all mean the same thing; a place to put your waste.
これはどこの出身かによります。

アメリカ人は "trash bag" または "garbage bag" と言いますが、オーストラリアやイギリスなどでは "rubbish bag" や "bin bag" と呼ばれます。ただ、どれを使っても問題ありません、全て同じ意味(ゴミ袋)です。
Chelsi B DMM英会話講師
回答
  • Trash bag

    play icon

  • Garbage bag

    play icon

ゴミは英語で"Trash"や"Garbage"に翻訳できます。
"Trash"の方が普通に使っている気がします。

文法

Aしておかないと
Prepare A
準備しておかないと
"If we don't prepare"

書いてくれた例文の翻訳:
「ゴミ袋は毎日かえているので、ストックしておかないとすぐなくなってしまう日用品です」
"We change the trash bag everyday, so if we don't re-stock soon we'll run out of daily essentials"

good icon

43

pv icon

21530

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:21530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら