直訳をすると「I like the rubbery texture of mushrooms」。
食感は「texture」。
ただ、 Rubbery はあまり美味しそうなイメージがないので、rubbery を抜いて、シンプルに:
「I like the texture of mushrooms」
と言った方が良いかもしれないですね。
The texture of the mushroom is crunchy and delicious
The crunchy texture of the mushroom is delicious
食感 texture など
コリコリ crunchy など
後者は コリコリしてる食感のきのこが美味しい の表現です。
「(餃子の中の)コリコリしてる食感のきのこが美味しい」
"The crunchy mushroom (inside the Chinese dumpling) is delicious"