温泉卵って英語でなんて言うの?

柔らかいゆで卵みたいな食感が好き。
female user icon
yoshikoさん
2016/01/18 20:28
date icon
good icon

136

pv icon

47456

回答
  • soft boiled egg

    play icon

  • onsen tamago

    play icon

  • hot spring egg / onsen soft boiled egg

    play icon

半熟卵のことを一般的には soft boiled egg と言います。

でも「温泉卵」は「温泉」が名前に入ってるように日本の食べ物です。なので僕だったらそのまま onsen tamago とか onsen egg、もしくは「温泉」を英訳して hot spring egg と言っても良いと思います。

厳密には「温泉卵」と「半熟卵」は違いますよね。半熟卵は白身が固いのに対して温泉卵は黄身も白身もとろりとしているので soft boiled egg と一言で片付けちゃうのももったいないように個人的には感じます。

「(黄身が)柔らかいゆで卵」とだけ英語で言いたいのであれば soft boiled egg で良いと思います。日本の「温泉卵」を厳密に訳して伝えたいのであれば onsen tamago や hot spring egg、もしくは合体させて onsen soft boiled egg とかも良いですね〜。

まあ、onsen tamago のように普通に言っても伝わらないと思うのでどのようなものか説明してあげるのも良いですね。

例:Onsen tamago is a Japanese egg originally cooked in onsen hot springs, where the white has a soft and unique texture.
温泉卵とは、温泉で作られる日本の卵料理で、白身が柔らかく独特の食感を持つ。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Soft-boiled egg

    play icon

温泉卵の直訳は「hot spring egg」でもネイティブは「hot spring」と言いません。

Soft Boiled Egg

この「soft」は意味が2つあります。
1つ目は「柔らかい」ということです。
2つ目は「未完全」ということです。黄身が硬くなったまでゆでていないという意味です。
回答
  • soft boiled egg by hot spring

    play icon

  • hot spring soft boiled egg

    play icon

固いゆで玉子が “hard boiled egg” なら、“柔らかい” ゆで玉子は ”soft boiled egg” と言えば分ってくれると思います。同時に、”温泉” は “hot spring” ですから最初の例文のように、
”soft boiled egg by hot spring” ( “by” : ~による) となりますね。

ちなみに、二個目の例文のように “hot spring soft boiled egg” と前置詞を使わない、より簡単に聞こえる言い方でもいいと思います。


Hara Ken English teacher
回答
  • Japanese style soft boiled egg

    play icon

  • Onsen egg

    play icon

An onsen egg and a soft boiled egg are actually quite different from each other. Normally in western cultures the difference between a soft boiled egg and a hard boiled egg is only how long it is cooked for. But onsen eggs are cooked at a specific temperature for a specific result. So there is no perfect translation for it to English. When I go to Japanese restaurants and they have it on the menu they always call it "Onsen Egg" but if someone is confused by this name you could call it "Japanese style soft boiled egg".
温泉卵と "soft boiled egg"(半熟卵)はかなり異なります。

普通欧米の文化では、"soft boiled egg" と "hard boiled egg"(固ゆで卵)の違いは単にゆで時間の長さだけです。ただ、温泉卵は特定の温度で特定の状態になるまでゆでます。ですから、完璧な訳は英語にはありません。

私が日本食レストランに行ってこれがメニューにあると、必ず "Onsen Egg" と呼ばれています。もしこの名前がうまく伝わらなかったときには、"Japanese style soft boiled egg"(日本式の半熟卵)と言えるでしょう。
Christian D DMM英会話講師
回答
  • soft boiled egg

    play icon

  • hot spring soft boiled egg

    play icon

  • soft boiled egg cooked in a Japanese hot spring

    play icon

温泉卵 is often confused with a simple "boiled egg" definition. Boiled eggs can be very different. For example, hard boiled eggs are when both the egg white and egg yolk are fully cooked. Soft boiled eggs, like onsen tamago, have soft egg whites and cooked egg yolks. This is an important distinction as some people dislike undercooked eggs.

ex. "Onsen tamago is a soft boiled egg cooked in a Japanese hot spring. The low heat cooks the egg yolk, but the egg white is still very soft. It's different from regular boiled eggs."
「温泉卵」は単なる "boiled egg"(ゆで卵)と勘違いされがちです。"boiled egg" とは大きく異なる場合があります。例えば、"hard boiled egg"(固ゆで卵)は、卵白と卵黄の両方に完全に火の通った状態をいいます。温泉卵などの "soft boiled egg"(半熟卵)は、卵白は軟らかく卵黄には火の通った状態です。火の通っていない卵を嫌う人もいるので、これは重要な違いです。

例:
"Onsen tamago is a soft boiled egg cooked in a Japanese hot spring. The low heat cooks the egg yolk, but the egg white is still very soft. It's different from regular boiled eggs."

〔訳〕
温泉卵とは日本の温泉で作られる半熟卵です。低温により卵黄には火が通りますが、卵白はまだとても軟らかいです。普通のゆで卵とは違います。
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • hot spring egg

    play icon

  • This means 'hot spring egg;.

    play icon

Onsen tamago in English is translated as 'hot spring egg'.
This is a traditional Japanese egg snack which is cooked with the hot spring waters of Onsen.
温泉卵を英語に訳すと 'hot spring egg' になります。

これは温泉のお湯で調理した卵で、日本の伝統的な軽食です。
Anders DMM英会話講師
回答
  • Soft boiled egg cooled in a hot spring

    play icon

It is really just a soft boiled egg - perhaps originally cooled in a hot spring. The Japanese description: 'Onsen tamago' may need some explaining for an English speaker.
それは実際には単に"a soft boiled egg"(半熟卵)です。おそらく元々は温泉で冷やされていました。日本語の'Onsen tamago'という言い方は、英語話者には少し説明が必要かもしれません。
Ian W DMM英会話講師
good icon

136

pv icon

47456

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:136

  • pv icon

    PV:47456

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら