英語が多少不自然でも間違っていても、会話として意味は通じる事も多いですが、正しい自然な言い方も教えてほしい時に。
「この言い回しでおかしくないですか?」という意味。
例文1「これは正しい言い方ですか?」
the right way to say 〜で「〜の正しい言い方」
例文2「これは自然な言い方ですか?」
the natural way to say 〜で「〜の自然な言い方」
このほか
Is it funny to say it this way?「この言い方だとおかしいですか?」
とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
「Is this the right way to say it?」
直訳すると、「これは正しい言い方ですか?」となります。 対話者に自分の述べた表現が文法的に適切かどうかを問います。
「Is this the natural way to say it?」
直訳すると、「これは自然な言い方ですか?」となります。 対話者に自分の述べた表現が、自然な英語での表現かどうかを尋ねています。
また、より自然な英語表現を求めている場合は、以下のような表現も利用できます:
- "Does this sound natural?"
- "Is this how a native speaker would say it?"
上記のような表現を使って、英語が正確かつ自然であることを確認することができます。