なに、~してるの?って英語でなんて言うの?

なに、気取ってるの?(気取ってるなよ、という感じ) なに、かしこまってるの?(かしこまってるんじゃねーよ、という感じ)なに、料理なんかしてるの?(めずらしいね、or しなくていいよ、という感じ)等、「なぜ~してるの?」という意味ですが、軽い、からかうような感じの、この日本語の「なに、」に相当する言い方や、そんなニュアンスの言い方はありますか?
default user icon
ramyさん
2020/11/17 17:18
date icon
good icon

1

pv icon

711

回答
  • Why are you so stuck up?

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『なに、~してるの?』はいくつか言い方があると思います。またそれを言う相手や状況、言い方により伝わり方が違ってきます。

例えば、
『なに、気取ってるの?(気取ってるなよ、という感じ)』は、
Why are you so stuck up? と言ったりします。冗談ぽく言う場合もあれば、気取ったまたは自分が偉いと思っている人に本気で、言ったりもします。

冗談ぽく言った場合、相手からのcomeback 『うまい受け答え、反論、仕返し』で、
Jealousy is a disease. Get well soon. 『嫉妬は病気だから、早くよくなってね。』と言われたら、うまく返された。。。って思ってしまうこともあるでしょう。

普段料理をあまりしない人へは、What’s the occasion? というと『今日は何かあるのかい?』『料理なんかしてどうしたの?』というような感じを伝えられますね!

ドラマや映画を観る時、このようなシーンがあればどのように訳されているかなどを気にしながら観ると楽しく英語が学習できると思います。

メモ
stuck up 思い上がっている

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

711

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら