世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

醤油の自己主張が強いって英語でなんて言うの?

肉じゃが食べてて、醤油が濃くて前に出すぎてる場合、このような言い方は通じますか?
default user icon
Sayaさん
2018/10/29 05:52
date icon
good icon

3

pv icon

6234

回答
  • Too much soy sauce.

一番簡単に言うと「醤油多すぎ」になります。 「自己主張が強い」と直訳にすると、英語だと不自然な表現になるように思います(醤油に感情はないですし…)。 I can only taste soy sauce. I can taste nothing but soy sauce. 「醤油の味しかしない」 あまりに強ければこれでも。
good icon

3

pv icon

6234

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら