デイズニーランドのアトラクションに人がたくさん並んでいたので。120分待ちとか。当たり前でした。
野村さんが書いたように、「列が長い」という意味で"the line is really long"や"the line is so long"という表現をよく使います。
他の言い方ですと、「待ってる人めっちゃいるね」という意味の"there's so many people waiting"もあります。また、「待ち時間が長いね」という意味で"the wait is so long"とも言えます。待ち時間はよく"the wait"と言います。
まず、「人がならんでいる列」のことを"Line"と言います。
なので、「めっちゃ並んでる」は"The line is really long..."と言えます。が・・・
「うわ、めっちゃ並んでるよー!」と感情を込めて表現したい場合は、
・"Wow, the line is crazy!"
言ってみてはいかがでしょうか。ニュアンスがより伝わると思います!
回答したアンカーのサイト
超実践英語道場 Spark Dojo