チケットの交換元とか交換先って英語でなんて言うの?
交換元とか交換先を英語で何て言えば良いのでしょうか?
exchange originとかexchange destinationとかになるのでしょうか?
回答
-
The ticket's origin of exchange or the origin of exchange
-
The ticket's origin of exchange
交換元と交換先は一緒の意味でよろしいでしょうか?
exchange origin だと元を換えるとの意味になり兼ねないので
origin of exchange が良いかと思います。