世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あとちょっとで力が及ばなかった」って英語でなんて言うの?

「日本はベルギーにあとちょっとで力が及ばなかった」って使いたいです!
default user icon
YUTOさん
2018/07/03 10:44
date icon
good icon

5

pv icon

7016

回答
  • Japan came so close to defeating Belgium.

  • Japan almost had it, but Belgium outpowered them in the end.

①Japan came so close to defeating Belgium. 「日本はあと少しでベルギーに勝つところだった。」 come so close→あと少しのところまで近付く defeat→負かす、破る ②Japan almost had it, but Belgium outpowered them in the end. 「日本はあと少しで勝利を得ることが出来たのに、最終的にはベルギーに敵わなかった。」 almost had it→あと少しでゲットできた outpower→打ち勝つ in the end→最終的には、結局 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • "They came up just short."

- "They came up just short." 直訳すると「彼らはあと少し足りなかった」となり、「あとちょっとで力が及ばなかった」という意味になります。 - "They almost made it." これは「彼らはほぼ達成した」という意味で、あと少しで目標に到達しそうだった状況を表現します。 例文: - "Japan came up just short against Belgium." 「日本はベルギーにあとちょっとで力が及ばなかった。」 - "Japan almost made it against Belgium." 「日本はベルギーに対してほぼ勝利しそうだった。」 関連単語やフレーズ: - close call: 危機一髪 - narrow miss: 惜しい失敗 - nearly: ほぼ - almost: ほとんど ぜひ参考にしてください。
good icon

5

pv icon

7016

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7016

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー