出来なかったことより出来たことに目を向けてって英語でなんて言うの?

仕事でもプライベートでも(やる予定だったけどor能力的に力が及ばなかったから)出来なかったことは沢山あると思います。だけど、出来たことだって必ずあります。ポジティブな方に目を向けて、人生を良い方向へと進めることができるかは自分次第です。
このContextでネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
takuさん
2021/01/29 00:15

0

309

回答
  • Don't focus on the things you couldn't do. Focus on the things you did do.

ご質問ありがとうございます。

「出来なかったことより出来たことに目を向けて」は英語で「Don't focus on the things you couldn't do. Focus on the things you did do.」と言えます。

「things you couldn't do」=「出来なかったこと」
「things you did do」=「出来たこと」

「focus」は「集中して」と言う意味で、このような状況で適当な言葉です。二つの英文に分かれたら、もっと印象的となる気がします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

0

309

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:309

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら