ヘルプ

音楽に合わせて体を動かすって英語でなんて言うの?

ラジオ体操とはどんなものかと聞かれて、
音楽に合わせて腕や足を伸ばしたり、ジャンプしたりするんだよと言いたかったです。

TOMさん
2018/07/05 06:32

42

22618

回答
  • Move your body to the music

音楽に合わせると言うフレーズは「to the music」

ダンス表現では「dance to the music」と普通にいいます。

でも、ラジオ体操はダンスではないので「Move your body to the music」で大丈夫です。

具体的にラジオ体操を説明するなら:「A radio taiso is where everyone stretches their arms and legs to the music」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • move to the music

こんにちは。
「音楽にあわせて」は to the music と表現することが多いです。
音楽にあわせて動く場合は move、ダンスする場合は dance など様々な表現が使えます。

【例】
Radio Taiso is when you stretch and move your body to the music.
ラジオ体操は音楽にあわせて体を動かしたりストレッチしたりすることです。

I can't stop my body from dancing to the music!
音楽にあわせて体が勝手に踊っちゃう!
ーー

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

42

22618

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:42

  • PV:22618

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら