世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

音楽に合わせて体を動かすって英語でなんて言うの?

ラジオ体操とはどんなものかと聞かれて、 音楽に合わせて腕や足を伸ばしたり、ジャンプしたりするんだよと言いたかったです。
male user icon
TOMさん
2018/07/05 06:32
date icon
good icon

74

pv icon

50593

回答
  • Move your body to the music

[音楽](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52574/)に合わせると言うフレーズは「to the music」 ダンス表現では「dance to the music」と普通にいいます。 でも、[ラジオ体操](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10717/)はダンスではないので「Move your body to the music」で大丈夫です。 具体的にラジオ体操を説明するなら:「A radio taiso is where everyone stretches their arms and legs to the music」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • move to the music

こんにちは。 「[音楽](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52574/)にあわせて」は to the music と表現することが多いです。 音楽にあわせて動く場合は move、ダンスする場合は dance など様々な表現が使えます。 【例】 Radio Taiso is when you stretch and move your body to the music. [ラジオ体操](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10717/)は音楽にあわせて体を動かしたりストレッチしたりすることです。 I can't stop my body from dancing to the music! 音楽にあわせて体が勝手に踊っちゃう! ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • move to the music

  • move along to the music

move to the music move along to the music 上記のように英語で表現することもできます。 along はあってもなくてもいいです。 例: He started moving along to the music. 彼は音楽に合わせて体を動かし始めました。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

74

pv icon

50593

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:50593

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら