That's especially why I want to become able to do it.
「だからこそ」の意味で"that's why"を使うことが多いと思います。
①は、「だからこそ[やり方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58203/)を学びたい」という意味です。
"Especially"を入れるともっと強調できるし、特にその理由があるからという感じになります。
②は、「だからこそできるようになりたい」という意味です。
他には exactly を使うこともできます。こちらは「[まさに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48145/)」のようなニュアンスです。
例:
That's exactly why I want to learn how to do it.
まさしくその理由でやり方を学びたい=だからこそ、やり方を学びたい。
一番シンプルなのは That's why ([~だから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56220/)○○です) という言い方。使えるととても便利。
That's why I want to learn that skill.
(だからこそ、そのスキルを身につけたいです)
似たような言い方で That's what ([それこそ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35976/)が○○)。
こんな風に使います。
That's what I want.
(それこそが 私の欲しいものです)
↑の2つの文は、その前に話題に出たものに対して 使います。
all the more は ますます という意味です。
I want to learn that skill all the more.
((だからこそ)私はますますそのスキルを身につけたいのです。)
ご参考になさって下さいね。
だからこそ = Which is why...
だからこそ、特に〜〜 = Which is especially why...
特に = especially
例文の「だからこそ、身に着けたいスキルだ」は次のように英訳されます。
"Which is why it's a good skill to have."
「だからこそ、さらに」というような意味を持つ = All the more reason to...というイディオムも使えます。
例えば:
Aさん 「算数が嫌いだからあまり良い成績がとれない。」
Bさん 「だからこそ、さらに頑張らないといけないんじゃない?」
A: "I don't do well in math because I don't like it."
B: "All the more reason to work harder at it."
ご質問ありがとうございました。
「だからこそ」は辞書で調べったら「For this reason」の英語が出てきます。この言葉もいいと思いますが、もっと自然な英語だと「That is why」か「Which is why」がいいと思います。
「だからこそ、身に着けたいスキルだ」は訳しますと「That is why I need these skills」とか「Which is why I need these skills」がいいと思います。
「身に着けたい」は英語で「learn」か「acquire knowledge」ですね。「That is why I want to learn these skills」でもいいと思いますが「Need these skills」の「Need」の方が意味が強く伝わることができます。「このスキルは必要だ!」っていう意味ですね。
役に立てば幸いです。
That's why I want to improve my skills. No one wants me to be on their team.
The big math is next week, that's the reason I have to study.
I never travel anywhere. That's why I have to do it now while I am able to afford it.
だからこそ that's why, for this reason
それが私のスキルを向上させたい理由です。
誰も私が彼らのチームにいることを望まない。
That's why I want to improve my skills.
No one wants me to be on their team.
大きな数学は来週です。だからが私が勉強しな
ければならない理由です。
The big math is next week, that's the reason I have to study.
私はどこにも旅行しません。だから、
余裕があるのに今すぐに行かなければなりません。
I never travel anywhere. That's why I have to do it now
while I am able to afford it.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・All the more reason to ...
だからこそ
・That's why ...
だから(それが理由で)
all the more reason to は「だからこそ」「なおさらのこと」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。