世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ワックスを付ける/洗い流す」って英語でなんて言うの?

髪を切ってもらう時に A君「今ワックス付けてるの?」 自分「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」 といったシチュエーションです。
default user icon
Hirokiさん
2018/07/08 11:56
date icon
good icon

7

pv icon

10279

回答
  • Did you put wax on your hair? / Have you put wax on your hair?

  • Yes. Should I rinse it off? / Shall I rinse it off?

A君「今ワックス付けてるの?」 Did you put wax on your hair? / Have you put wax on your hair? 自分「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」 Yes. Should I rinse it off? / Shall I rinse it off? ボキャブラリー put = 付ける hair = 髪の毛 Should I/Shall I ~? = ~した方がいい? rinse (~off) = 流す、水で洗い流す
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Put on wax / Rinse out wax

「ワックスを付ける」は英語で "Put on wax"、「ワックスを洗い流す」は "Rinse out wax" と言います。 例えば、髪を切ってもらう時のシチュエーションで、 A君が「今ワックス付けてるの?」と聞きたい時は、 "Are you wearing wax now?" 「今ワックス付けてるの?」と聞けます。 それに対して、自分が「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」と言いたい時は、 "Yes, I am. Should I rinse it out?" 「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」と答えられます。 他の表現として、 "Apply wax"(ワックスを塗る)や、 "Wash off wax"(ワックスを洗い流す)も使えます。
good icon

7

pv icon

10279

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10279

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー