Did you put wax on your hair? / Have you put wax on your hair?
Yes. Should I rinse it off? / Shall I rinse it off?
A君「今ワックス付けてるの?」
Did you put wax on your hair? / Have you put wax on your hair?
自分「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」
Yes. Should I rinse it off? / Shall I rinse it off?
ボキャブラリー
put = 付ける
hair = 髪の毛
Should I/Shall I ~? = ~した方がいい?
rinse (~off) = 流す、水で洗い流す
「ワックスを付ける」は英語で "Put on wax"、「ワックスを洗い流す」は "Rinse out wax" と言います。
例えば、髪を切ってもらう時のシチュエーションで、 A君が「今ワックス付けてるの?」と聞きたい時は、 "Are you wearing wax now?" 「今ワックス付けてるの?」と聞けます。
それに対して、自分が「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」と言いたい時は、 "Yes, I am. Should I rinse it out?" 「付けてるよ。洗い流したほうが良い?」と答えられます。
他の表現として、 "Apply wax"(ワックスを塗る)や、 "Wash off wax"(ワックスを洗い流す)も使えます。