世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

柔らかくなるまで混ぜるって英語でなんて言うの?

ワックスやジェルを手のひらで混ぜる時、どのように表現するのか教えてください。
default user icon
uniuninaさん
2023/08/27 10:30
date icon
good icon

5

pv icon

1380

回答
  • Rub it around until it gets soft.

  • Rub it into the palm of your hand until it gets soft.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーRub it around until it gets soft. 「柔らかくなるまで混ぜて」 to rub around で「混ぜる」 to get soft で「柔らかくなる」 ーRub it into the palm of your hand until it gets soft. 「柔らかくなるまで手のひらで混ぜて」 palm で「手のひら」 ご参考まで!
回答
  • Rub it around (your palms) until it gets soft.

ご質問ありがとうございます。 「柔らかく」=「soft」 「なるまで」=「until (it) becomes soft」 「混ぜる」=「mix」 一般的に「混ぜる」=「mix」ですが、このような状況では「rub around」の方がいいです。 代名詞の「it」は「ワックスやジェル」=「wax and gel」を指します。 かっこにある「手のひらで」は「your palms」と言う意味があります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

1380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1380

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら