〇〇マーケット渋谷店とか新宿店って英語で何て書くんでしょうか?
英語圏の友人に待ち合わせ場所をラインで伝えたいです。
「〇〇店」という言葉を英語で表すと、「〇〇 branch」と「〇〇 store」または「〇〇 location」という言葉を使っても良いと考えました。会社のオフィスの場合、「〇〇 office」も使っても良いです。例えば、「This department store has a Harajuku location and an Ikebukuro location.」(「このデパートは原宿店も池袋店もあります。」)と言っても良いです。
「○○ 新宿店」
" The Shinjuku branch" など
チェーン店の場合、全国にあったりするのでどちらかの店を
特定する場合は branch を使います。
ただ殆どはその店の名前と場所を言うだけで十分伝わるので
日常では branch という言葉はあまり使わないです。
「新宿にある○○」
" in Shinjuku" など