"In Japan, we call them Typhoon No. 1, No. 2, and so on."
- "In Japan, we call them Typhoon No. 1, No. 2, and so on."
直訳すると「日本では、それらを台風1号、2号などと呼びます」という意味になります。これは、台風の番号付けの方法が説明されています。
例文:
- "In Japan, typhoons are numbered sequentially, such as Typhoon No. 1, Typhoon No. 2, etc."
「日本では台風は順番に番号が付けられ、例えば台風1号、台風2号などです。」
- "Unlike in other countries where typhoons are named alphabetically, in Japan, they are referred to as Typhoon No. 1, No. 2, and so forth."
「他の国では台風にアルファベット順に名前が付けられるのとは異なり、日本では台風1号、2号などと呼ばれます。」
関連単語やフレーズ:
- typhoon: 台風
- numbered: 番号が付けられた
- sequentially: 順番に
- alphabetically: アルファベット順に
- refer to: 〜を指す、〜と呼ぶ