世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

危険と背中合わせって英語でなんて言うの?

いつ何が起きてもおかしくない状況、という意味で使いたいのですが、英語てはどう表現しますか?例えば、自然災害など自分ではとうしようもない状況の時です。また、英語でそういう意味の似たような言葉はありますか?様々な国の方の回答を頂けると嬉しいです。
female user icon
Minoriさん
2018/07/10 12:28
date icon
good icon

10

pv icon

10150

回答
  • The situation is fraught with danger.

  • We're on thin ice.

  • We're hanging on by a thread.

この意味でいろいろの形容詞があります。例えば: delicate dicey hazardous perilous precarious sensitive treacherous tricky 例えば「The situation is perilous.」や「We're in a tricky situation.」でもいいです。 でもいろいろなイディオムもあります。 fraught with danger = 危険がいっぱい on thin ice = 薄氷を踏んでいる hanging by a thread = 紐一本からぶら下がっている
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • dangerous

  • Anything can happen at any time.

1つは単純にdangerous一言で終わらせても良いですね。 例) This situation is very dangerous. 「この状況はとても危険だ」 あとは、 Anything can happen at any time. 「いつでも何でも起こり得る」 と表現しても良いでしょう。 いつ何が起きてもおかしくないといったニュアンスです。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

10

pv icon

10150

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10150

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら