Emperor は男性名詞、Empress は女性名詞です。actor, actress 俳優、女優のような感じですね。
英訳例にある the については付けない場合もあります。
また日本語の感覚では分かりにくいですが、天皇陛下のことを His Majesty the Emperor のように、his を付けたりすることがあります。これはご本人がそこにいらっしゃらない場で言うときや、会話の中で「あなたと私以外」に位置している場合の言い方です。
ご本人に直接「陛下」と呼びかけるときには your を使い Your Majesty. と呼びかけます。
これに対して、皇后陛下を意味する英語の場合には
Her Majesty the Empress, Her Majesty
そして「皇后陛下」と呼びかける場合には上記と同じで Your Majesty. となります。
さらに、「両陛下」とお二人のことを合わせていう際には、Their Majesties. と複数形を使います。直接話しかける際には Your Majesties. となります。
なお、「殿下」のように「皇太子」など両陛下以外の方を表す場合には、高さを表す highness を使い、上記と同じように言うことができます。
His Highness, Her highness, Your Highness, Their Highnesses
以上、ご参考になれば幸いです。
Imperial coupleで両陛下と訳されることがあります。
プリンス(prince):皇太子
プリンセス(princess):内親王
となります。
天皇陛下:Emperor Akihito
皇后陛下:Empress Michiko
例文
日本の皇室の家系は世界で最も長い歴史を持つ君主制だ。
The Imperial House of Japan is the oldest continuing hereditary monarchy in the world.
日本の皇室の動向などは宮内庁が管理している。
The imperial household agency takes care of all the activity of the imperial family of Japan.
こんにちは。
「天皇皇后両陛下」は英語で the Emperor and Empress of Japan と表現することができます。
Emperor は「天皇」、Empress は「皇后」となります。
of Japan は「日本の」を表現することができます。
例:
The Emperor and Empress of Japan live here.
天皇皇后両陛下はこちらに住んでいらっしゃいます。
ぜひ参考にしてください。
the Emperor and Empress of Japan
天皇皇后両陛下
上記のように英語で「天皇皇后両陛下」を表すことができます。
天皇=Emperor of Japan
皇后=Empress of Japan
例:
Have you ever met the Emperor and Empress of Japan?
天皇皇后両陛下にお会いしたことはありますか?