(頭の形が)絶壁って英語でなんて言うの?

後頭部が絶壁のようになっている頭の形のことです。
default user icon
( NO NAME )
2016/02/27 12:35
date icon
good icon

9

pv icon

6041

回答
  • flat head syndrome

    play icon

  • positional plagiocephaly

    play icon

Andrewさんのおっしゃる通り、なかなか海外では使わない表現で、2つ目のような医学用語も見られました。調べてみると赤ん坊に使う用語のようで、絶壁にならないためのグッズ(枕など)や対策がたくさんされているようです。その結果、日本に比べて海外で絶壁の方が少ないのかもしれません。

特にこれらの用語は絶壁にかかわらず、頭の形がゆがんでいる状態全般に使われるので、質問者のおっしゃるような「後頭部が絶壁」であることを言いたいのであれば、AndrewさんのおっしゃるようにThe back of head is flat.と文章にするしかないでしょう。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • The back of (his) head is flat.

    play icon

元々あまり英語で言わない言葉(もしかして海外では起こりにくい?)なので「絶壁」みたいな一言より、そのまま説明する感覚になります。

The back of (his) head is flat.
(his) のところに「彼」「名前」など、対象を差し替える。

The back of Andrew's head is flat.
アンドリューの頭が絶壁です。

自分に対してなら 
The back of my head is flat.
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

9

pv icon

6041

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6041

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら