回答
-
wide awake
-
To clear my head with . . .
1) 「冴える」を「形容詞」として使った場合です。
I was wide awake yesterday.
「昨日は頭が冴えていた」
2)「動詞」として使った場合。
You can clear your head with coffee.
「コーヒーを飲んだら頭が冴えるよ」
回答
-
clearheaded
「(頭が)冴えた」という日本語の語感通りの、clearheaded という単語があります。
I slept well. Now I feel very clearheaded.
(よく眠った。今は頭が冴えている。)
「頭の回転が良い」という意味の「冴えている」は、have a clear head を使う事もできます。
He has a clear head and speaks fluently.
(彼は頭が冴えていてよどみなく話す。)
回答
-
I’ve cleared my head. / I can think clearly now.
-
I feel so much better now.
-
I feel refreshed. / I feel relieved.
問題が解決された時とか、重い悩みがなくなった後の気持ちは色々な表現で表すことができます。「relieved」は「ほっとしている」と言う意味なんですが、「すっきりした」と言う感じもありますので、頭が冴えると言いたい場合には「I feel relieved」と言えます。
回答
-
My mind is clear.
-
I'm lucid.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My mind is clear.
も
I'm lucid.
も使えます。
例:
You should get some sleep. Your mind will be clear.
「少し寝たら?頭がさえるよ」
I drank a lot, but I'm still lucid.
「たくさん飲んだが、頭ははっきりしている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI