ヘルプ

頭がクラクラするって英語でなんて言うの?

体の調子が悪くて、なんか頭がクラクラする、頭がグルグルする。
nobuさん
2016/04/20 12:21

107

42254

回答
  • I feel dizzy.

頭がクラクラする、というのをめまいがする、という意味だと解釈すると、

めまいがする、立ちくらみがする、という意味の形容詞の"dizzy"も使うことができます。

何はともあれお大事に!
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • I feel dizzy.

よく使う表現に、形容詞のdizzy「目まいがする」を使った言い回しがあります。I feel dizzy.で、目まいの原因からくるクラクラ状態を伝えることができます。ちなみにこれは、精神的な意味にも使うので、「当惑した」「面食らった」と言いたい時にも使える表現です。

また、「目まい」と限定せずに、クラクラした状態を言いたい時もありますね。お酒のせいだった場合を含め、貧血などの体調不良の時は、light-headed「頭がクラクラする」という形容詞が使えます。I feel light-headed.と言えばOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • My head is spinning because of my poor health.

  • My head is spinning because I feel sick.

「頭がクラクラする」ですが、

「my head is spinning」

と訳せます。

「体の調子が悪くて」というのは、

「because of my poor health」
「because I feel sick」

という表現で表せます。

ご参考にされてください☆
回答
  • I'm (feeling) dizzy

  • My head is spinning

I'm (feeling) dizzy=頭がくらくらする、ぼーっとする

「feeling」は入れても入れなくても同じ意味です。
体調が悪くて頭がくらくらする場合はこちらを使いましょう。

My head is spinning=頭がくらくらする

こちらも体調が悪い時に使いますが、衝撃的な事があった時にくらくらする時の場合にも使いまうs。
回答
  • I feel light-headed.

貧血の時など、ふらふらしている状況を表します。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

107

42254

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:107

  • PV:42254

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら