"I want to make my eyes look bigger!"は、
「目を大きく見せたい!」
"I want to look like I have bigger eyes!"は、
「目が大きいように見せたい!」
と、微妙なニュアンスの違いがあります。
「可愛く見えるので」という理由付けをしたい時は、文の最後に、
"because it looks cuter" などを付け足すと良いでしょう。
「① I want my eyes to look bigger 」が「目をより大きく見せたい」。
なぜかと聞かれたら、「because it's prettier」(その方が可愛いから)と返せばいいですが、、
西洋では必ずしも目が大きいのは可愛いことではないのでその点を理解いただけたら幸いです。
目の大きさよりもバランスとか左右対称であることが可愛いと言う認識があります。日本や韓国は違いますけど。そこのところを理解した上で使ってもらったら嬉しいです。
ジュリアン
I want to look like〜. She is pretty with her big eyes.
I want to make my eyes look bigger!
そのまま表現すると、私は目を大きくみせたい。で良いと思います。
もうひとつは
I want to look like〜. She is pretty with her big eyes.
私は〜のように見えたいの!彼女目が大きくて綺麗!
誰かみたいになりたい!というモデルになる人物を入れて表現するのも良いですね!