大きく分けて、四つあります。って英語でなんて言うの?

大きく分けて、四つあります。と言いたい。
default user icon
S miさん
2017/04/23 11:53
date icon
good icon

39

pv icon

35651

回答
  • ① There are roughly 4 categories.

    play icon

  • ② They are largely divided into 4 categories.

    play icon

★「大きく分けて」→細かくないよ→大まかに→roughly。 もしくは→大きく=largely , 分ける=divide

※4つの「何が」あるかによって、この部分は変わります。

参考にしていただけますと幸いです。
回答
  • We can split it into four big categories.

    play icon

  • If we separate it into big categories, there are four.

    play icon

英訳① 「4つの大きなパートに分けることができます」
split ... into ~は「…を~に分ける」という意味です。
separate ... into ~に言い換えも可能です。

英訳② 「大きく分けるとしたら、4つです」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • There are roughly four categories.

    play icon

  • They can roughly be divided into four categories.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

There are roughly four categories.
大きく分類して、4つのカテゴリーにすることができます。

They can roughly be divided into four categories.
大きく4つのカテゴリーに分けることができます。

文脈等にもよりますが、上記のように表現することができます。
roughly は「大まかに」のようなニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

39

pv icon

35651

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:35651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら