通訳業務って英語でなんて言うの?

英語を十分には、話せませんが仕事で、たまに通訳業務をしています。
default user icon
SHINさん
2018/07/14 00:06
date icon
good icon

3

pv icon

5073

回答
  • interpreter

    play icon

I sometimes work as an interpreter, my English skill isn’t enough, though. 「時々通訳者として働いています。英語のスキルが足りていませんが。」

interpreterには、通訳者、解釈者という意味があります。ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • interpretation

    play icon

  • interpreter

    play icon

こんにちは。

「通訳」は英語で interpretation と言うことができます。
interpreter と言うと「通訳者」になります。

「翻訳」は英語で translation です。
translator と言うと「翻訳家」になります。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

Sometimes I work as an intepreter.
「私はたまに通訳者として働いています」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

5073

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら