社内外とのスケジュール調整をするって英語でなんて言うの?

業務で社内外とのスケジュール調整(会議室予約をしたり、通訳の手配をしたり)をします。
通訳の手配は arrange an interpreterでいいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2020/12/26 09:49
date icon
good icon

2

pv icon

1800

回答
  • I coordinate with people inside and outside of the company to book a meeting room, arrange an interpreter, and so forth.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『社内外とのスケジュール調整をする』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I coordinate with people inside and outside of the company to book a meeting room, arrange an interpreter, and so forth. として、
『私は、会議室の予約をしたり、通訳の手配などをするのに社内外の人たちと連携をとっています。』と表現するのはいかがでしょうか。

メモ
book 予約する
arrange 用意・手配・お膳立てする

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1800

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら