何度もあなたに確認したよね!?って英語でなんて言うの?
少し怒りの感情がこもっている表現を教えてください!!
回答
-
I specifically asked you again and again, didn't I?
-
Didn't I double check with you on that?
例文1「はっきり何度も聞いたよね?」というニュアンスです。
specifically で「明確に・はっきりと」
例文2「それについて再確認したよね?」というニュアンスです。
double check で「間違いがないようもう一度確認する」「再確認する」
その他、
That's why I asked you several times!
「だから何度も確認したんだよ!」
と言うこともできるかなと思います。
ご参考になれば幸いです!