世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

僕ひとりでおきるよって英語でなんて言うの?

僕ひとりでおきるよ。 これからも何度も何度も転ぶだろうけど 必ずおきるから安心してね。 翻訳お願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/02/26 15:41
date icon
good icon

1

pv icon

5266

回答
  • I will stand back up

    play icon

stand back up = おきる、立ち上がる "I'll probably stumble and fall, but don't worry because I'll always stand back up."と言う表現を使うことができます。訳すと、「つまづいたり、転ぶこともあると思うけれど、必ずおきるから心配しないでね。」 少しでもお役に立てれば、幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I can get up by myself

    play icon

  • Don't worry, I can get up in the morning all by myself

    play icon

I can get up by myself 自分で起きれるよ この文が一番短くてちょっとストレートな印象です Don't worry, I can get up in the morning all by myself 心配するな僕は一人で起きれるから.... 要は相手を安心させるように don't worry 最初に言います。
回答
  • I can get up by myself.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、単純に I can get up by myself. 「1人で起きることができる」 で良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

1

pv icon

5266

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら