直訳すると「Gather people in the countryside」。
ニュアンスとしては、人を田舎に集合させる、と言う意味です。なので、結構オフィシャル的と言うか、フォーマルな言い方です。
もっとカジュアルなのは「Get people to come out to the countryside」。
ニュアンスは、「皆んなに田舎に出て来てもらう」。
最近は若いSNSインフルエンサーは活動として田舎で色々やろうとしているようですが、面白いと思います。田舎に行けば、随分安く生活できますものね。ただ、人が少ないのと、刺激が薄いので今の僕には出向きたくとも出向けません。田舎よりも海外ですね。
I want to know a way to bring people to the countryside
I want to know a method to gather people to the countryside
田舎に人を集める方法を知りたい と言いたい場合は
「I want to know a way to bring people to the countryside 」
もしくは
「I want to know a method to gather people to the countryside 」
I want to know a way・method=方法を知りたい
Julianさんと同じような回答になってしまいましたが、あまり他に言い方がありませんのでご了承ください。
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!