ヘルプ

田舎に人を集めるって英語でなんて言うの?

田舎に人を集める方法を知りたい。
を英語で言うとどうなりますか?
Kazuhaさん
2018/07/16 10:40

7

4296

回答
  • Gather people in the countryside

  • Get people to come out to the countryside

直訳すると「Gather people in the countryside」。
ニュアンスとしては、人を田舎に集合させる、と言う意味です。なので、結構オフィシャル的と言うか、フォーマルな言い方です。

もっとカジュアルなのは「Get people to come out to the countryside」。
ニュアンスは、「皆んなに田舎に出て来てもらう」。

最近は若いSNSインフルエンサーは活動として田舎で色々やろうとしているようですが、面白いと思います。田舎に行けば、随分安く生活できますものね。ただ、人が少ないのと、刺激が薄いので今の僕には出向きたくとも出向けません。田舎よりも海外ですね。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I want to know a way to bring people to the countryside

  • I want to know a method to gather people to the countryside

田舎に人を集める方法を知りたい と言いたい場合は

「I want to know a way to bring people to the countryside 」
もしくは
「I want to know a method to gather people to the countryside 」

I want to know a way・method=方法を知りたい

Julianさんと同じような回答になってしまいましたが、あまり他に言い方がありませんのでご了承ください。

ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

7

4296

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:4296

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら