世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アメリカのドラマを日本語の吹替で観ています。って英語でなんて言うの?

日本ではサブタイトルをテレビ番組の説明的なタイトルを言いますので それを先生に説明しようとしたのですが話がかみ合わず。 後で、subtitles=字幕の事とわかりました。
female user icon
HIDEKOさん
2018/07/17 11:23
date icon
good icon

7

pv icon

9160

回答
  • I'm watching an American drama dubbed in Japanese.

  • I'm watching an American drama that has been voiced over in Japanese.

どちらも「アメリカのドラマを日本語吹き替えで見ている。」という意味です。 dubbed in Japanese has been voiced over in Japanese で「日本語に吹き替えられた」という意味になります。 ご参考になれば幸いです!
good icon

7

pv icon

9160

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら