As a housewife, it’s better if you know how to clean.
As a home maker, its better if you can cook and clean.
『主婦としては』は英語で:
❶ As a housewife...
❷ As a home maker...
主婦は英語では home maker またはhousewifeです。
❶As a housewife, it’s better if you know how to clean.
(主婦としては、掃除ができる方が良い)。
❷As a home maker, its better if you can cook and clean.
(主婦としては、家事ができる方がいい)。
主婦は英語で housewife / homemaker ですが、子供のいる場合は stay-at-home mom とも言います。自宅で育児をしながら家事をする主婦の事です。
家事は household chores, housework のような言い方があるので、「主婦としては家事が出来る方が良い」と言いたい場合は、
1) As a housewife, it's good to know how to do the housework.
2) As a homemaker, it's better to know how to do the household chores.
家事を詳しく料理や掃除、というように詳しくいうのもありです。
料理や掃除= cook and clean
As a housewife, it's good to know how to cook and clean.
どうぞご参考に。