世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気温は34度だけど体感気温は43度だから暑いって英語でなんて言うの?

今年の夏暑すぎます。
male user icon
Shotaさん
2018/07/19 14:17
date icon
good icon

25

pv icon

16554

回答
  • The actual temperature is 34 degrees Celsius but the humidex is 43 degrees today and it's quite hot.

  • The temperature is 34 degrees celsius but it feels like it's 43 degrees so it's terribly hot.

例文1「実際の気温は摂氏34度だけど、今日の体感気温は43度あってものすごく暑い。」というニュアンスです。 「実際の気温」は actual temperature と言えます。 「摂氏34度」は 34 degrees celsius 「体感温度」はカナダでは humidex と言います。国によって言い方が違うようです。 例文2「気温は摂氏34度だけど、体感温度は43度あってものすごく暑い。」というニュアンスです。 カナダの天気予報では体感温度を feels like と表示するところもあります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • The temperature is 34 degrees but it feels like 43 degrees, its very hot.

この文章が以下のように翻訳されています。 気温は34度だけど体感気温は43度だから暑い。 ー The temperature is 34 degrees but it feels like 43 degrees, its very hot. 気温は ー The temperature is / the actual temperature is 34度だ ー 34 degrees けど ー but / however 体感気温は ー it feels like / the apparent temperature is 43度 ー 43 degrees だから暑い ー its very hot 参考になれば嬉しいです。
good icon

25

pv icon

16554

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:16554

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー