世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どうせ寒いなら雪のほうがいい(マシ)って英語でなんて言うの?

北風がすごくて寒すぎる冬時期。気温は10度前後でも、太陽がなく風が強いので、体感温度はすごく低いです。 どうせこんなに寒いんだから雪でも降ってくれればいいのに(諦めがつくのに。。。) こんなに寒いなら雪のほうがいい 日本語にしても難しいですね(*_*)
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/02/16 04:52
date icon
good icon

6

pv icon

3961

回答
  • If it gets cold that much, snowing might be better

    play icon

If it gets cold that much, snowing might be better こんなに寒いなら、雪の方がマシだという表現になっています。 こんなに...that much 参考になれば幸いです。
回答
  • If it's going to be cold, I wish it would snow.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・If it's going to be cold, I wish it would snow. どうせ寒いなら、雪が降ればいいのに。 if it's going to be cold で「どうせ寒いなら」のニュアンスを伝えることができます。 例: If it's going to be cold, I would rather it snow. どうせ寒いなら、雪が降ってくれた方がいい。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

3961

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら