手っ取り早く涼を取ることができるので、夏になると家のうちわが大活躍します。
「うちわ」をpaper fanと言います。
伝統的な「うちわ」は竹と和紙で作られていました。扇子のように折りたたまないですが、
綺麗な絵が描かれてあったり、筆で言葉などでも書かれてあります。ですが、このごろプラスチックのものも見られます。
夏祭りで若者が浴衣を着て、背中に丸い「うちわ」を引っかけているのを見たことがあるでしょう。夏になると市場とかで無料で配ってありますよ!
色んなタイプのうちわを集めるのが趣味です。
I love to collect different types of paper fans.
暑いから祇園祭りへうちわを持っていきましょう。
It's so hot outside. Let's take paper fan along to Gion festival.
ところで、Fanというのは’ceiling fan’のことも呼びます。
「うちわ」は英語でfan, paper fan, round paper fanと言います。
3つのどれを使っても通じると思います。
以前BBCが自民党の松島大臣のうちわ問題を報道する時はpaper fanを使っていました。
fanには動詞で「風を送る」という意味もあります。
fanで「うちわであおぐ」という意味を表せます。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ