うちわ持って嬉しいの~?って英語でなんて言うの?

赤ちゃんが、うちわを手に取って嬉しそうにしているのをみて、「うちわを持って嬉しいの~!?」と赤ちゃんに声をかけたいです。
default user icon
Kaoriさん
2019/04/18 15:08
date icon
good icon

2

pv icon

2425

回答
  • You like having that fan in your hand, don't you?

    play icon

  • You like waving that fan all around.

    play icon

1) You like having that fan in your hand, don't you? 「うちわ持って楽しいね。」というニュアンスです。 直訳すると「あなたは手にうちわを持つことが好きですよね?」となります。 2) You like waving that fan all around. 「うちわを振るの楽しいね。」 このシチュエーションでは疑問文を使うより、付加疑問文や肯定文を使って言う方が自然だと思います。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2425

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら