納得するまで教えてくれてありがとうございますって英語でなんて言うの?
レビューに「納得するまで教えてくれてありがとうございます」と書きたいです。
回答
-
Thank you for teaching me until I got it.
こんにちは。質問ありがとうございます。
「納得」は訳し方が幾つかありますが、「理解できるまで」、「分かるまで」という意味のI got itに訳することにしました。to get itは、to understandと同じく、「理解する」という意味です。難しいことを勉強して、「あ、分かった!」というようなときは、understandを使うよりは、I get it!と言いう方が多いです。
またの質問をお待ちしております。