世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

割愛させてくださいって英語でなんて言うの?

企業情報の説明は割愛させていただきます、のような使い方。
日本語だとよく使う表現。

male user icon
takagiさん
2016/03/01 17:17
date icon
good icon

35

pv icon

68370

回答
  • Please let me skip the details of our company profile.

  • I will skip our company profile.

Please let me skip the details of our company profile.
"let me skip"で「〜を飛ばさせてください」となります。
"the details"は詳細という意味です。

社内でのプレゼンやチーム内でのプレゼンであれば、
"I will skip"と自分から「飛ばします」と断言する言い方でも良いかもしれませんね。

I will skip our company profile.
「企業情報は飛ばさせていただきます。」

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please let me skip our company profile.

skipは「不要なものを省略する、飛ばす」という意味です。
会社情報は色々な表現があると思いますが、企業概要(事業、設立年月日、代表者、資本金、支店など)を指すのであれば company profile, company overview, corporate profile などがよく見かけられます。

また上記のフレーズでは、プレゼンする人の会社の情報であれば our を、
そうでなければ the に変えて表現してくださいね

Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • I'm going to skip ...

  • Let me skip ...

I'm going to skip ...
〜は割愛します

Let me skip ...
〜は割愛させてもらいます

上記のように英語で表現することもできます。
skip は「飛ばす」という意味の英語表現です。
そこから「割愛」のニュアンスで使うことができます。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

35

pv icon

68370

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:68370

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー