To develop high skilled employees using various techniques.
この場合は、一つの言葉に対して、いろんな言い方があるので、一番意味があってる言い方を使いました。
この場合一番使った方がいいと思った言い方では、to develop 育成すると言う意味の言葉を使いました。何故ならこの場合はto help them grow あるいはto nurture them と言ういろんな違う言い方もありますが、この場合では合わないので、使いませんでした。しかしこういう言い方は子供を育てるあるい植物を育てるあるいは育ててると言いたい時には、ぴったりだと思います。
または、この言い方で high skilled employees と言う言葉を使ったことで、質問には直接書いてありませんが、凄い効率的な良い人材を育てると言う良い意味として使いました。
さらに various techniques ( いろんな 育て方あるいは手口) と言う言い方を使うことで、計画的に養成してると言う意味になるので、使いました。
お役に立ちましたか?^_^