海外に行ったら免税店で買い物をしたいと思っています!化粧品やブランド品を買いたいです。
「免税」はDuty FreeまたはTax Freeと言います。
「免税店」はDuty/Tax Free ShopのようにShopをつけることで表現できます。
免税店には大きな文字でDUTY/TAX FREEと壁や看板に書かれていると思います。
ちなみにDuty FreeとTax Freeには免除される税金の種類に違いがあり、
Duty Freeは消費税だけでなく関税、酒税、たばこ税などの税金まで免除されます。
空港の出国審査後のエリアに出店しているお店が代表的ですが、それらのお店はそもそも入国していない(国外に出ている)ことになり、したがって輸入時に発生する関税や国内で課せられるはずの定められた税金がかからない仕組みになっているからです。
(Duty Free Shopは実は一部国内(沖縄)にもあったりもします。)
一方Tax Free Shopは国内で一般に運営されるため、免税されるのは消費税だけです。(店舗で手続きを行う必要もあるので結構面倒だったりもします)
ですから免税範囲で言えばDuty Freeの方が広く、とりわけタバコやお酒といった固有の税金がかかる商品を買いたい場合などは、国内のTax Free Shopよりも空港のDuty Free Shopで購入した方が金額的に大きな差が生まれ、より安く抑えられることになります。
こうした知識もお買い物にはぜひ役に立てていただければと思いますが、もちろん税率は国によって異なり(アメリカなどでは州によっても違う)、伴って還付率も変化するので実際にいくらくらいの金額になるかというのは訪れる先で計算の上お買い物なさってくださいね。
またあまりにも高い買い物などは帰国時に逆に税金を払わなければならないこともありますのでそちらもご注意を。
ところで英語的に説明いたしますと、Freeというのは「~が無い」という意味で、
Duty/Tax Freeとは「税金の支払い義務が無い」という意味になります。
他にも、
Sugar Free「無糖」(砂糖が無い)
Smoke Free「禁煙」(煙が無い)
Calorie Free「ノンカロリー」(カロリーが無い)
などの表記がいろいろなところで見られます。
「自由」を意味するfreeは「縛りが無い」、
「無料・タダ」を意味するfreeは「お金を支払う必要が無い」
という具合に解釈するといいかと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
『「未来を切り拓く、本物の英語を。」フリーランス英語講師Kのブログ』
「免税」は tax free や duty free と言います。
いくつか例文を挙げておきます。
All purchases here are duty free.
「当店でのお買い上げは全て免税になります」
His new watch was tax free.
「彼の新しい時計は免税品だった」
こんにちは。
海外に行ったら免税品、ぜひ手に入れたいですよね!日本で買うよりもお得なので私もいつもチェックしています。
免税は「Duty free」や「Tax free」といいます。
免税店に行くと必ず書いてある言葉なのでぜひチェックしてみてくださいね。
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
「免税」は英語で tax free や duty free のように表現することができます。
例:
I want to go shopping at a tax free shop.
私は免税店でショッピングしに行きたいです。
Is this product duty free?
この商品は免税ですか?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
空港等にある「免税店」は「Duty free」あるいは「Duty free store」と言います。
I want to buy make-up and brand goods at the duty free store
→ 免税店で化粧品やブランド品を買いたいです。
免税した商品に対して「Tax free」あるい「Tax exempt」と言います。
Are these items tax free?
Are these items eligible for tax exemption?
→ この商品は免税対象ですか?
ちなみに、国と国の間の貿易の場合、ある商品を「免税」にするとき「Free trade」と呼ばれます。その「税」は「Tariff」と言います。