10グラムの砂糖が溶けるって英語でなんて言うの?
10 grams of sugar dissolveと10 grams of sugar dissolvesどちらが正しいでしょうか。たとえばeach of the students is good.みたいな感じでofの前にくる成分の人称が優先されるんでしょうか。
回答
-
10 grams of sugar dissolves.
10 grams of sugar dissolves.
(10グラムの砂糖が溶ける)。
I dissolve 10 grams of sugar.
(私が10グラムの砂糖を溶かす)。
Dissolve 10 grams of sugar.
(10グラムの砂糖を溶かして)。[命令]
10 grams of sugar dissolved.
(10グラムの砂糖が溶けた)。
Dissolve は溶けるという意味ですが、液体と混ぜて溶ける場合です。
火にかけて溶かす時またはチョコを溶かす、と言いたい場合はmelt を使いましょう。
たとえば: Melt 10 grams of sugar and 10 grams of chocolate.
(10グラムの砂糖と10グラムのチョコレートを溶かして)。
〜と言えます。