好きなアーティストの話をしてて、◯◯のファンになってどのくらい経つの? ファン歴はどのくらい?などと言いたい時
kyouheiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
How long have you been a fan?
ファンになってどれくらい経つの?
How long have you been a fan of __?
◯◯のファンになってどれくらい経つの?
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
"◯◯のファンになってどれくらい経つの?"といった質問は英語では "How long have you been a fan of ◯◯?" または "What's your fan history with ◯◯?" と表現します。 "How long" は「どのくらい長い」、"been a fan" は「ファンである」ことを意味します。これらを組み合わせることで「いつからファンになったのか」を尋ねる表現になります。