〜すればいいのか!って英語でなんて言うの?
経費申請の間違いの直し方を相談してる最中自分で
「あ、マネージャーにリジェクトして貰えばいいのか!」と納得する時や、
どうしても見たい映画があってしつこく友人を誘ったら
「友達と見に行かなきゃ行けない理由がわからない」といわれて
「あ、1人で見に行けばいいのか!」と納得する時
回答
-
Oh I see. I've only to 〜
意外と簡単です。
Oh I see.(わかった!)
I've only to 〜(〜すればいいんだ)
この2つです。
Oh I see. I've only to ask the manager to reject it.
「あ、マネージャーにリジェクトして貰えばいいのか!」
Oh I see. I've only to go to the movie by myself.
「あ、1人で見に行けばいいのか!」
となります。
なお、I've only to〜 の部分は I can〜 で置き換えてもいいです。