ここの力は負けてるけど、チームワークで勝つって英語でなんて言うの?
日本の400mリレーについて話している時です。他の国の選手と個々人で100m走ったら負けるけど、チームワークのおかげでいい成績をおさめています。
回答
-
Our individual runners are not as fast as other countries', but we're confident in our teamwork
「チームワークで勝つ」と言う表現ですが、実際に勝つ自信があるとのことですか?
もし、勝つのではなく、良い成績を残すことに自信があるのでしたら、以下のような英語をお勧めします:
「Our individual runners are not as fast as other countries', but we're confident in our teamwork」
ここのポイントは、" countries' " 。
s の後にアポストロフィーを入れることで、「他国の」を表しています。
他国と言えば、複数形なので、複数形に所有格を当てる時にこう書きます。