「ほろ酔い」なら"tipsy"や"buzzed"が使えます。"buzzed"は酔っぱらってきた最初の段階、さらに酔いが回ると"tipsy"になります。
例:
My friend got tipsy after drinking a glass of beer. 「友達はビール一杯でほろ酔いでした」
I feel tipsy./ I'm tipsy. 「ほろ酔いです」
I'm a little buzzed. 「ちょっと酔っぱらっています」
ご参考になれば幸いです。
日本語と同じように英語で「酔う」の言い方はいくつかあります。
普通に多く使われている言い方は「Drunk」です。
She is drunk = 彼女は酔っている
「ほろ酔い」というのはだいたい「Tipsy」と言います。そんなに酔っていないとき、少しだけでしたら I am tipsy と言えます。似ている意味で「buzzed」も使えます。
「泥酔」というのは英語で「Wasted」と言います。何もわからなくなる、酷く酔っているという意味になります。
I got so wasted last night, I don't remember anything = 昨日泥酔してしまって何も覚えていない。
to get drunk - 酔う
お酒を飲んで「酔う」ことを英語では get drunk と表現することができます。
「泥酔」なら、カジュアルな言い方では wasted や smashed などがあります。
シンプルに very drunk と言うこともできますよ。
例:
Sometimes I drink and get drunk.
お酒を飲んで酔うことがあります。
He was wasted and couldn't get home on his own.
彼は泥酔していて、一人で家に帰れませんでした。